MAO的小屋 ~相原茂の隠れ部屋~
Home Profile Essay Diary Column Gallery Books

MAO'S Profile
雑誌、新聞、書籍などに寄稿したエッセイ集。
“很有道理”の“很”について

“很有道理”hěn yǒu dàoli という言い方がある。「とても道理がある」ということだが,“有”を含むフレーズが常に“很”の修飾を受けることができるわけではない。
 まず,「本がある」とか「部屋に人がいる」というような具体的なモノがあるという場合は“很”で修飾できそうにない。

   房间里有人  fángjiãn li yǒu rén (×房间里很有人)

 “很”がつくのは目的語が抽象的なモノの場合に限られる。しかも単に有無を言い立てるのではなく,レベルが高いとか,沢山ある,水準を越えているなどという場合だ。

 很有水平hěn yǒu shuipíng(レベルが高い)很有地位hěn yǒu dìwei(地位が高い)
 很有魅力hěn yǒu wèili(とても魅力的だ) 很有价值 hěn yǒu jiàzhi(価値が高い)

 “很”のみではなく,他の語で修飾することもできる。

大有帮助 dà yǒu bãngzhu(とても助かる)
深有体会 shën yǒu tihuì (深く会得する)

たとえ抽象的なモノでも,単にその「有無」を言うもの,すなわち+か−かのどちらかで,程度の深さや幅がないものは“很”の修飾をうけられない。

 这件事已有结论zhèi jiàn shì yi yǒu jiélùn -还没有结论hái méiyou jiélùn
(この件についてはすでに結論がでている/でてない)

 “定论 ”や“答案 ”なども同じだし,さらに“责任”などもそうである。

  他对这起事故有责任 tã duì zhèi qi shìgù yǒu zérèn -没有责任 méiyou zérèn
(彼はこの事故に関して責任がある/ない)

さらに,抽象的なモノではあるが,元来「少量,微量,少し」の意を持つものも“很”の修飾はうけられない。これらは“一点儿”を補うことができる。

   我对那儿有(一点儿)印象 wö duì nàr yǒu yìdiänr yìnxiàng
  (そこについては少し印象がある)
  他对我们的行动有(一点儿)觉察 tã duì wömen de xíngdòng yǒu yìdiänr juéchá
  (彼は我々の動きを感づいている)

『北京ドリーム ドラマで学ぶ中国語』駿河台出版社,相原茂編著,コラム“聊天儿”による。

ピンインはうまく出ないので不適切なところがあります。ご了承ください。


他のエッセイを読む